PART:
[1] [2]
[3] [4]
[5] [6]
[index]
PART
SEGONA
7)
¿ Son els idiomes valencià i català el
mateix idioma ?
No. L'idioma valencià i l'idioma català
son dos idiomes independents l'u de l'atre com a consecuència
de tindre uns origens diferenciats i una distinta evolució
llingüística a lo llarc de molts sigles en espais
socio-llingüístics, polític-culturals i geogràfics
distints.
Encara que, tal i com passa entre totes les llengües
neo-llatines ibèriques, mantenen uns graus pròu
alts de similituts i pareguts.
(Llegir més
)
8)
¿ Perteneixen l'idioma valencià i l'idioma català
al mateix "sistema llingüístic"
?
No, si es considera el terme "sistema llingüístic"
com a sinònim de "idioma" o "llengua",
perque com ya s'ha dit ans, l'idioma valencià i l'idioma
català per orige i evolució diferencià
son dos idiomes o llengües distintes.
Per atra part, si el terme "sistema llingüístic"
pren el significat de "conjunt d'idiomes o llengües
en senyes comuns que pòden formar una familia",
en eixe cas l'idioma valencià estaria dins d'un "sistema
llingüístic neo-llatí" del que també
formarien part els idiomes castellà, gallec, aragonés
i atres llengües neo-llatines ibèriques o occitanes,
ademes del català.
Per tant, la respòsta varia segons el significat
que se li done al terme "sistema llingüístic",
encara que en tots els casos l'idioma valencià continua
sent un idioma independent de l'idioma català.
(Llegir més
)
9)
¿ Es cèrt que l'idioma valencià perteneix
a un "sistema llingüístic català"
?
Això es fals. L'idioma valencià no perteneix
a ningun "sistema llingüístic català"
perque tal "sistema llingüístic català"
no té existència real.
Este fals "sistema llingüístic català"
va ser inventat a principis del sigle XX per l'intelectualitat
pseudocientífica del nacionalisme català, en el
propòsit de donarli independència i ranc de llengua
a un català que sempre ha estat subordinat com a simple
dialècte a la llengua occitana del sur de França
i al seu "diasistema llingüístic occitàrromanic".
Està demostrat que el fals "sistema llingüístic
català" es vòl construir, fòra
de tot rigor científic, truncant artificialment el "diasistema
llingüístic occitàrromanic", en la pretensió
de donarli al dialècte català una preponderància
i protagonisme que no té, i en la finalitat última
d'absorbir a l'idioma valencià dins de la llengua catalana
per tal d'engrossar falaçment el número de catalaparlants
i donarli, aixina, major pes polític i social al proyècte
imperialiste dels ficticis i inexistents "països
catalans".
El "diasistema llingüístic occitàrromanic",
a dia de huí, es un diasistema format per llengües
pròu paregudes pero que per orige i evolució han
desenrollat una série de diferències que les fan
ser independents les unes de les atres. O diento en atres paraules,
encara que l'idioma valencià puga formar part del "diasistema
llingüístic occitàrromanic" continuaria
sent un idioma diferent, independent i autònom de la
llengua catalana.
(Llegir més
)
10)
¿ Existix entre l'idioma valencià i l'idioma català
lo que alguns anomenen "unitat de la llengua"
?
No. Com ya s'ha dit ans, l'idioma valencià i l'idioma
català son independents l'u de l'atre per múltiples
factors socio-llingüístics i no pòden ser
artificialment "unificats" baix una mateixa
ortografia, gramàtica o sintaxis.
Voler aplicar, forçadament, la normativa llingüística
de l'idioma català a l'idioma valencià nomes que
conduix a la corrupció i destrucció de la genuina
llengua valenciana.
L'idioma valencià ha de tindre la seua pròpia
i genuina normativa llingüística, diferent a la
de l'idioma català i per tant es una aberració
llingüística voler construir una falsa "unitat
de les llengües" a base d'impòndre a l'idioma
valencià (per motius polítics i econòmics)
la normativa de l'idioma català.
(Llegir més
)
11)
¿ Es cèrt aixo que diuen alguns de que els valencians
i els catalans, cada u parlant en el seu idioma, s'entenen perfèctament
entre ells i que açò demostraria que parlen la
mateixa llengua ?
No. Açò es fals. Ni tots els valencians,
de primeres, entenen corrèctament a un català,
parlant en idioma català, ni al contrari tampòc.
En la majoria de casos l'habilitat pa entendre atres idiomes
depén de factors intelectuals, culturals o coyunturals
pròpits de cada persona en concret.
Lo que es un fet es que degut al gran paregut que totes
les llengües neo-llatines mantenen entre si, li resulta
relativament senzill a molts valencià-parlants la comprensió
i assimilació d'atres llengües romàniques
diferents a la seua pròpia, encara que no les hi haigguen
estudiat en sa vida.
(Llegir més
)