Trobar en esta Web

opcions de busca
 

LA LLENGUA LA FA EL POBLE (CITES)

 

(Solo versión en Valenciano · Nomes versio en Valencià)
 

[1]

[...] la missio del gramatic no es una atra que reduir a regles el llenguage del poble
[...] el gramatic deu de seguir al poble, i no este als caprijos i antoixos del gramatic [...]

[R.P. Lluis Fullana Mira. GRAMATOLOGIA VALENCIANA (VIII) (La Gramatica del Sr. Ortín), Valencia 1919 (arreplegat en “Criteris Filologics del Pare Fullana en els anys 1918 i 1919”, Fr. J. Benjamin Agullo Pascual)]

[2]

Voler conservar el llenguage ab les mateixes formes que tenien les paraules en los sigles XIV i XV es considerar com a morta esta llengua; lo qual es un error deplorable.

[R.P. Lluis Fullana Mira. ORTOGRAFIA VALENCIANA, Valencia 1933]

[3]

Aceptemos, pues, lo que los hechos nos imponen, y ya que el pueblo no quiere venir a nosotros, vayamos nosotros al pueblo, porque la primera obligacion de todo escritor es la de hacerse entender por sus lectores.

[José Nebot Pérez. APUNTES PARA UNA GRAMATICA VALENCIANA POPULAR, p. 138, Valencia 1894]

[4]

El poble es l´amo de la llengua: la llengua es seua, i la gramatica deu estar al seu servici. No ve la llengua de la gramatica, sino la gramatica, de la llengua. Ella, la gramatica, com a ciencia empirica que es, observa la manera de parlar del poble i, per induccio -de baix per amunt- establix les regles que el poble seguix per a parlar [...]

[Josep Mª Guinot Galan. LA LLENGUA VALENCIANA HUI]

[5]

[...] l´estudi de les llengües s´ha de fer directament sobre elles, a base del parlar del poble [...] la metodologia propia de la Lingüistica moderna es l´induccio, els estudis de la llengua del poble en sa evolucio, relegant a segon terme l´estudi del texts morts de l´escritura [...]
[...]
En quant als canvis lingüistics, que afecten a tota forma de llengües, estos son molt mes lents en l´escritura que en el parlar. L´escritura es conservadora, cristalisa el llenguage en una epoca concreta, el parlar, no; perque, com a viu que es, evoluciona pel temps; [...] El resultat del diferent ritme d´evolucio entre l´escritura i el parlar es lo que porta, moltes vegades, a un ostensible desajust. I es que no pot oblidar-se la llei de l´evolucio, o siga, el dinamisme que porten en son interior les llengües, que les fa canviar lentament, pero sense parar.

[Josep Mª Guinot Galan, LES NORMES «DEL 32» I L'UNITAT DE LA LLENGUA]

[6]

Una llengua estandart no pot ser artificial, fruit d´un estudi de laboratori i sense tindre en conte la llengua del poble al que es destina; s´ha de basar en la llengua viva [...]
[...]
Per a establir la diferenciacio de les llengües, l´ultima paraula no la té la filologia, la qual estudia l´orige de les llengües o els texts antics; ni la llingüistica diacronica que examina l´evolucio de les llengües a traves del temps; sino la llingüistica sincronica actual, de llavor innegablement cientifica, puix descriu cientificament l´estat actual del llenguage [...]

[Josep Mª Guinot Galan. UNITAT I PERSONALITAT DE LA LLENGUA VALENCIANA]

[7]

[...] els llingüistes actuals de prestigi [...] s'interessen molt mes per l'estudi sincronic (es dir, per cóm es la llengua hui, com es parla actualment) que per les etapes que haja tingut en el passat [...]

En canvi, els llingüistes catalanisadors, en contra de tota evidencia cientifica, no solament fan despreci del parlar actual valencià, sino que intenten canviar-lo, modificar-lo, per a que vaja convertint-se en catala. [...] No son, per tant, llingüistes: son salvages que volen assessinar la llengua valenciana.

[Josep Boronat. POMELL DE VALENCIANITAT, p. 143]

[8]

Els autors de la gramàtica de la AVL han fet una gramàtica no científica o filològica sino ideològica, al seu gust o “sabor” [...] que busca una convergència forçada en el català en conte de descriure cóm és en realitat hui el valencià [...] en les seues pàgines es dedica més espai a dir lo que segons la AVL “no és acceptable”, “no és recomanable”, “és millor o pijor”, “pot o no pot permetre’s”, “és o no propi de tal registre” que a descriure la realitat actual de la llengua valenciana [...]

La gramàtica, en realitat, parla del “valencià estàndart”, no de la llengua real [...] no [* és] una obra científica basada en la descripció detallada en un sistema ordenat, de les normes llingüístiques del valencià real i viu.

[...] la gramàtica normativa de la AVL intenta la missió impossible d’encorsetar en una mateixa ortografia i dins d’un mateix text dos llengües distintes, cosa que en el paper pareix possible, pero que no ho és en la pràctica ni en la realitat quotidiana [...]
[...]
Lo més lamentable que trobem en l’obra és el seu caràcter prescriptiu, quan la filologia moderna des del sigle XIX ha deixat ben clar que les gramàtiques i en general els estudis llingüístics han de ser descriptius i no prescriptius.

[Secció de Llengua i Lliteratura de la RACV. INFORME DE LA SECCIÓ DE LLENGUA I LLITERATURA VALENCIANES DE LA REAL ACADÈMIA DE CULTURA VALENCIANA SOBRE LA GRAMÀTICA NORMATIVA VALENCIANA DE L'ACADÈMIA VALENCIANA DE LA LLENGUA]

[9]

La llengua valenciana és la llengua que històricamente parla gran part del Poble Valencià. Per la seua evolució peculiar, per tradició clàssica, per diversos factors històrics i per ser una llengua viva i d'us entre valencians, durant segles ha evolucionat i ha anat configurant-se d'una manera específica, per lo que hui en dia té unes característiques pròpies, específiques i diferenciades que no únicament s'han de respectar i fomentar, sino que s'han d'alçar a la categoria de norma, com fan totes les llengües fent norma les seues peculiaritats més genuïnes i distintives.

La fonètica valenciana, el lèxic valencià, la morfologia verbal i nominal o la sintaxis valenciana de hui, posem per cas, no poden modificar-se; en cas contrari alterariem, de manera artificial i artificiosa, la seua gramàtica i fisonomia a la que aplegà en el pas dels segles i, per un atre costat, els parlants que hem mantingut viva la llengua podriem acabar no identificant-nos en el model de llengua resultant [...].

Modificar, manipular o forçar [...] no és necessari ni acceptable, des del punt de vista científic [...]

La llengua és com és [...]. Molts segles, tant d'époques glorioses com d'història adversa, l'han feta aixina i els parlants no accepten manipulacions dràstiques i repentines en esta qüestió; més encara quan estes manipulacions no estan exentes de plantejaments ideològics encaminats a diluir la nostra identitat com a poble.

[RACV. MANIFEST DELS CIUTADANS I CIUTADANES SOBRE LA LLENGUA VALENCIANA (Dirigit al Govern de la Generalitat i l'Academia Valenciana de la llengua), Valencia 2004]

[10]

Quan ya la llingüistica ha deixat de ser prescriptiva o normativa per tornar-se descriptiva, quan ya no diu "aço s'ha de dir aixi", sino "aixo es aixi", la principal finalitat de les academies, instituts, i atres institucions paregudes, de "velar per la purea" de la llengua, queda com un poc desfaçada. [...] Per tant cal replantejar-se un poc eixa possible finalitat normativa i deixar-la en "orientativa" que junt a la descriptiva de la realitat de la llengua, son el camp del seu treball.

Una atra rao que avala el deixar el camp prescriptiu de les academies es el canvi llingüistic, ya que qualsevol de les que ara diem lleis fonetiques - i que feren evolucionar les paraules - no deixaren de ser en son moment atra cosa que corrupcions o transgressions d'allo que fins aquell moment havia segut la norma. La llengua te una dinamica, un moviment, unes tendencies, que la fan anar canviant; la llengua no està quieta mai, es una realitat inestable i en la mida que s'adapta als distints temps s'anira assegurant la seua propia supervivencia, encara que no tinga institucions que la vigilen. Per tant, esta classe d'institucions compliran la seua missio real sempre que atenguen la dinamica de la llengua.

[DOCUMENTACIO FORMAL DE L'ORTOGRAFIA DE LA LLENGUA VALENCIANA, 1981. Font: GRAMATICA DE LA LLENGUA VALENCIANA, Antoni Fontelles/Laura García/Joaquim Lanuza, p. 23, Valencia 1987]

[11]

A la llingüistica contemporanea li importa més com es una llengua ara, i en quin context es desenrolla, que com ha segut o d'on ve.

[Chimo Lanuza Ortuño. VALENCIÀ ¿LLENGUA O DIALECTE?]

[12]

[...] tots els llingüistes i sociollingüistes coincidixen en considerar al poble com al verdader responsable de la sort que li pertoca a la llengua que parla [...]

[...] l’expressio de Coseriu quan dia que «la llengua no es fa per i per als filolecs, sino per i per al poble», [...] es inevitablement certa.

[Chimo Lanuza Ortuño. LLENGUA, DIALECTE. EL CAS VALENCIÀ]

[13]

[...] l'ortografia no es mes que un instrument al servici dels usuaris i de la llengua parlada, [...] l'ortografia ha de ser senzilla i lo mes proxima possible al sistema que representa (el sistema parlat - hui - no al propi sistema escrit - en segles anteriors -).

S'ha de fer un autentic esforç per racionalisar (= fer "racional") la codificacio del valencià; un esforç per a, eliminant prejuïns innecessaris, modernisar-la i adaptar-la a les necessitats reals (actuals) de l'usuari [...]

[Chimo Lanuza Ortuño. REFLEXIONS PER A UNA MODERNISACIO DE L’ORTOGRAFIA DE LA LLENGUA VALENCIANA, Revista de Filologia Valenciana, any VIII, nº: 8, p. 125, 2003]

[14]

[...] la llingüistica ha deixat de ser prescriptiva o normativa per tornar-se descriptiva, [...] ya no diu "aço s’ha de dir aixina”, sino “aixo es aixina” [...]

[Laura García Bru. LLENGUA I ORTOGRAFIA]

[15]

[...] la llengua és un fenomen social per a la comunicació dels hómens entre sí. I, com a tal fenomen social, és obra del poble que és qui fa la llengua, la modifica i li posa nom com a amo que és d´ella. [...]

La Filologia no té més missió que estudiar lo que el poble fa en la llengua seua. La Filologia no deu ordenar res al poble, ni intentar modificar un fenomen social, ni, molt manco, substituir al poble en la formació de l´idioma, ni substituir-li la llengua per una atra [...]
[...]
[...] en esta qüestió no cap el “cóm era” la llengua i molt manco el “cóm deu ser” segons els erudits filòlecs, sinó només el “cóm és”, perqué en açó més que en res, la ciència no deu anar contra la realitat irreversible de la vida.
[...]
Perqué l´idioma "és" el parlat i no l´escrit. Per això se li diu 'llengua' per ser este orgue indispensable per a parlar. La llengua escrita es la reproducció gràfica de la parlada com el retrat ho és de la persona. [...] la llengua escrita deu reproduir la parlada én la major fidelitat possible [...]

Sense llengua (que siga natural) parlada no és possible escriptura, ni gramàtica, ni ortografia [...] ni literatura, ni filologia i filòlecs. Pero sense tot açó poden existir, i n´existixen, llengües parlades.
[...]
[...] la base de la llengua valenciana és la parlada i no l’escrita.
[...]
El pancatalanisme, pel sentit reverencial que té per la llengua escrita, devia substituir la paraula ‘llengua’ per ‘ploma’, ‘llapis’, ‘bolígraf’, ‘màquina d’escriure’...
[...]
[...] és indiferent que els catalans dugueren o no a Valéncia la llengua seua, perqué ARA català i valencià són diferents per haver tingut diferent evolució i diferents influències.
[...]
Per a trobar l´autèntica llengua valenciana és indispensable partir de la parlada [...] la llengua escrita és la que deu subjectar-se a la parlada.
[...]
[...] crec que no deuen donarse cursos per a “ensenyar” a “parlar” el valencià, sinó per a ensenyar a escriure’l als que el parlen [...] el que no sàpia el valencià deu dependre’l, no en cursos sinó en sa casa, si es parla, i en atre cas fora de casa: en el carrer, en el treball, dels amics que el parlen...

[Miquel Adlert Noguerol. EN DEFENSA DE LA LLENGUA VALENCIANA. PERQUE I CÓM S'HA D'ESCRIURE LA QUE ES PARLA, Valencia 1977]

[16]

[...] el criteri que deu regir les relacions entre la llengua oral i l'escrita es que, en lloc d'actuar 'forçósament en desacòrt' i mantindre's 'en conflicte', l'escrita deu acomodarse a la parlada, en aquelles formes i combinació d'elements lingüistics de tota índole, creats i practicats pel poble, que en més clarea, elegància i universalitàt estiguen usant-se; o que ho facen el major número dels qui parlen, i que s'usen en major insistència, i ajuden a la mes clara intercomunicació d'idees i sentiments entre unes persones i atres d'eixe poble.

[F. de Borja Cremades Marco. LA LLENGUA VALENCIANA, EN PERILL, p. 136, Valencia 1982]

[17]

"...La lingüistica actual veu el llenguage com un mig de contacte i comunicació entre persones, que pot valorar-se per l'eficiència en que complix tal funció. La lingüistica actual dona mes importancia, la que realment te, a la llengua parlada, que es mig de comunicació, o com a tal s'estudia i se considera respecte a les diferenciacions i les diversitats de llengües". (...) "La lingüistica antiga, tradicional es prescriptiva o normativa, considerant com a incorrecte lo que no s'ajusta a les normes preestablides subjectivament per ella".

"Es veu ben clar que podem classificar l' acció catalanisadora entre valencians... com a tradicional, antiga i desfassada en els mètodos que utilisa" . (7)

(7) JOSÈP BORONÀT GISBÈRT, 'Ciutat', Diari d'Alcòy, 1 Maig 1978.

[F. de Borja Cremades Marco. LA LLENGUA VALENCIANA, EN PERILL, p. 125, Valencia 1982]

[18]

[...] A mosatros no mos fa falta inventar vocables nous, com feren ells [* els catalanistes], per a diferenciar-mos del catala: simplement tenim que utilisar lo que ha creat el poble.

[Miquel Carbonell Roig. ¿QUINA ES LA LLENGUA VALENCIANA?]

[19]

Diuen : “... el valencià que parla la gent es el del carrer -com si aixo fora roïn- , el vulgar. Despres està l'escrit, que es la llengua culta...” . Aço, tantes voltes sentit per repetit, es simple, planament, mentira. Una falacia (error en l’argumentacio), donat que l’escritura es la fotografia de la llengua parlada i no pot ser mes que el reflex fidel d’esta. Una escritura que no reproduixca la llengua gastada pels parlants, es erronea, està mal feta, o pot ser -es- , pertany a un atra llengua.

[Juan Cano-Arribi Company. UNA UNICA LLENGUA VALENCIANA]

[20]

Ninguna ciencia pot prescriure com ha de ser el fet, tan sols pot descriure’l. Si les ciencies mes exactes, com la Fisica, no admeten excepcions, molt manco unes atres com les llingüistiques, filologiques, etc.

[Juan Cano-Arribi Company. UNA UNICA LLENGUA VALENCIANA]

[21]

El lingüista y politólogo Noam Chomsky afirma que ‘‘no sean los lingüistas ni los políticos los que decidan qué es lo que tienen que hablar los ciudadanos, sino que, en todo caso, se limiten a recoger la realidad lingüística de cada sociedad” .

[José Vicente Gómez-Bayarri. ¿ QUIMERA O PRETENSION REAL ?]

[22]

[...] en qüestio de llengua, el poble sempre, sempre, te la rao. La missio dels filolecs, es estudiar i explicar la llengua del poble, no imposar -ne una atra, al mes pur estil dels que tant critiquen, quan la llengua imposta ha segut la castellana.

[Agustí Galbis. EL NOM DE LA "CIUTAT E REGNE"]

[23]

[...] la llengua la fa (i la conserva) el poble i no els científics acadèmics.

[Vicent L. Simó Santonja, ELS LLAURADORS DEL XIX NO PARLAVEN CATALA, Valéncia Hui 2007]

[24]

La Secció de Llengua apremia a que “qualsevol ciutadà utilise l'idioma valencià que ha mamat dels seus pares i yayos i s'oblide d'imposicions absurdes i d'una més que discutible llegalitat i en última instància que recórrega a la desobediència civil en matèria llingüística” puix “la seua llibertat d'expressió està per damunt d'unes atres consideracions i més tenint en conte que eixercint este dret pels motius que tractem no perjudica el dret d'unes atres persones a escriure o parlar com creguen convenient i en el idioma que vullguen”.

[Secció de Llengua i Lliteratura de la RACV. LA RACV APELA A LA “LLIBERTAT D’EXPRESSIÓ” DELS CÀRRECS PÚBLICS QUE USEN L’IDIOMA VALENCIÀ”, Valéncia 2007]

[25]

Siguem clars. Cada col·lectiu parla la llengua que decideix parlar; les comunitats es cohesionen a partir de les voluntats dels ciutadans. La legitimitat d’elegir la identitat lingüisticocultural se sustenta en la democràcia; des de Guardamar fins a Castelló, tenen el dret d’optar per quin idioma usen [...]

[Joan Martí Castells (president de la Secció Filológica de l’Institut d’Estudis Catalans (IEC)). L'IEC CULPA A L'AVL DE BENEIR «IDIOMA VALENCIÀ», ‘EL TEMPS’, nº 1134, 14-3-2006].

 


 
IDIOMA VALENCIÀ PARLAT
Nòtes sobre la realitat llingüística valenciana
(rev. 1.0)
 
IDIOMA VALENCIÀ PARLAT
 
Descarregar l'estudi en format PDF (2.46 Mb.)

 
¿ QUÉ PODEM FER PA EVITAR LA DESAPARICIO DEL VERDADER IDIOMA VALENCIÀ ?

Parlar en orgull en el genuí Valencià que cada u va dependre dels seus pares.
I continuar parlantlo als fills, nets, nebots i chiquets en general pa mantindre encesa la flama de la Llengua Valenciana d'una generació a atra.
(Llegir més CONSELLS PERA POTENCIAR L'IDIOMA VALENCIÀ)

2005 © Idioma Valencià

 

http://www.idiomavalencia.cjb.net http://www.idiomavalencia.cjb.net VERSION EN CASTELLANO ENGLISH VERSION