(Només
versió en Valencià · Solo versión
en Valenciano)
I.- UN REGNE INVERTEBRAT
La conquista de les terres valencianes per Jaume I donà
lloc de iure a la creacio dun nou regne cristia
esguellat bruscament del poder musulma. La seua consolidacio fon
un proces lent: els llimits no es conseguiren fins 1305, en lincorporacio
del sur de la provincia dAlacant (i encara foren retocats
en els sigles XVIII i XIX). La permanencia del numericament important
contingent morisc sallarga fins 1609 i en tot moment es
constata una intensa amalgama de pobladors capaç dinfluir
en la llengua parlada damples comarques.
El Regne de Valencia es per tant una creacio politica de Jaume
I; pero, aço no significa que siga una nacio creada ex
novo pel Conquistador, ni tampoc una prolongacio unilateral
dArago i de Catalunya. La presencia de gents catalanes en
els moments de la conquista podria explicar una influencia del
seu idioma sobre el romanç original mantingut per la poblacio
mossarap, en les poques zones que tingueren clara supremacia repobladora,
pero no en tot el nou domini de Jaume I. Per una atra part, la
permanencia dels mudeixars i la consegüent repoblacio despres
de la seua eixida en 1609, donà lloc a uns atres canvis
idiomatics en els anys següents. En cap de cas es pot assegurar
que la parla actual siga la mateixa que tingueren despres de la
conquista.
Es ya a lo llarc de la segona mitat del sigle XIV quan lestreta
amalgama de pobles dona lloc a una generacio autoctona que comença
a sentir-se valenciana i a denominar a la seua parla
propia valencià dins dun proces de diferenciacio
territorial semblant a lexperimentat pels atres romanç
neo-llatins.
II.- EL SIGLE DOR I LA DECADENCIA
El floriment lliterari del sigle XV supon la plena madurea del
poble valencià, la llengua del qual no troba en aquell
moment cap de parango entre aquelles que florixen en els territoris
mediterraneus vinculats a la Corona dArago i este esplendor,
coincident en els moments de maxim predomini politic, va a quedar
gravat com a impronta en les ments dels ilustrats del sigle XVIII
i dels romantics de la centuria següent.
En la personalitat de la llengua valenciana, tanta importancia,
si no mes, que el seu inici, te lanalisis de la seua lenta
configuracio fins a arribar al seu esplendor ya en el nom clar,
contundent i diafan de llengua valenciana.
Lobra dAusias March, Jordi de Sant Jordi, Roiç
de Corella, Sor Isabel de Villena o Jaume Roig acaba de conformar
una llengua que, sempre, va a mantindre una personalitat diferenciada
de la seua veïna catalana, clarament constatada en prou de
documents escrits en els quals apareixen ben separades abdos denominacions.
En lo successiu, i casi fins a hores dara, abdos codificacions
llingüistiques seran dos llengües diferenciades, sense
interferencies i propies de les seues respectives comunitats.
Larribada de limprenta, la qual aten prioritariament
a aspectes de difusio comercial, la codificacio que Nebrija donà
al castellà, lexpansio desta llengua per les
Indies, ademes de larribada a la realea dArago dels
Trastamara i labsencia dun relleu generacional parell,
duen a una subita decadencia de la llengua valenciana, la qual
sacarrassa en lambit rural, familiar i sempre popular,
donant-se entre els sigles XVI i XIX un periodo obscur en el qual
a penes es donen testimonis lliteraris en valencià, i abunden
les llamentacions per la marginacio a la qual sha arribat
i no tan sols pel profunt canvi politic al qual ha donat lloc
la derrota dAlmansa sino, tambe, per lindiferencia
i menyspreu dels propis valencians ya des de la centuria del cinccents.
Pero no estigue morta mai sino que, a lo llarc dels
sigles, es mantingue plenament viva en ambits para-lliteraris
i en la casi totalitat de les comunitats rurals a lo llarc del
Regne. Llavors apareixen les llamentacions contemplatives i els
plantejaments de formules que remedien tan llamentable situacio:
simple conservacio en Carles Ros, ensenyança en Manuel
Sanelo, retornar als classics de Marc Antoni de Orellana i Justo
Pastor
III.- LA NOSTALGIA DEL LLEMOSI
En este periodo de reflexio regionalista del sigle XVIII i tal
volta al començar a sentir-se la perdua dels Furs, es constata
cóm va sorgint el sentiment nostalgic dun passat
glorios, tant politica com culturalment i pren força lentelequia
de la llengua llemosina com a mit superador de la decadencia contemporanea.
El llemosi no es ya per ad aquells candorosos patriotes
del sigles XVIII: Ros, Galiana, Sales, Collado, Sanelo, Orellana
nomes la llengua dels trovadors occitans a la qual donara nom
Ramón Vidal en la primeria del sigle XIII, es la llengua
lliteraria -tenida por la más culta de Europa-.
(Per als catalans es, ademes, un intent dassumir com a propi
un passat cultural que consideren comu, al no poder presentar
un sigle dor especificament seu).
Mes tart, en larribada del romanticisme historicista
de sagell frances, el mit tindra una nova referencia. Dins de
lintent del poeta provençal Frederic Mistral per
conseguir lunio lliteraria del felibrige (superat
inclus pels intents neollatinistes -el llatinisme-
sorgits al seu voltant), el moviment llemosi de lambit hispa,
destrament capitanejat pel catala Víctor Balaguer, exalta
el mit de la germanor, rapidament assumit per la practica
totalitat dels poetes rat-penatistes. Per ad este grup, el catala
arriba a ser pronte no tan sols una llengua germana (bessona
dira Palanca en uns coneguts versos) sino la germana major a la
qual sha de seguir i a la qual sha dimitar,
a través dels Jocs Florals i de les associacions culturals:
Catalunya es un poble digne dimitació
sentenciava Llombart en 1884 o (Catalunya) com dira R. Trullenque
(lider de les JVR) en 1915: Es la hermana mayor que nos
señala a Valencia y a Mallorca el camino de la vida
Y además es el cerebro de España.
Gran es el sentiment dadmiracio que estos prematurs
i minoritaris intents produixen en els contats poetes valencians
dels primers moments de la Renaixença: Llorente,
Querol, Labaila, Ferrer Bigné
que arriba a la sumissio
quan Querol titula les seues escassissimes composicions vernacules
com a Rimes catalanes; pero lidentitat valenciana
es manté intacta i no saccepta la proposta dels barcelonins
dincloure tota la nova poesia vernacula dins del marc referencial
catala. T. Llorente es el maxim exponent deste sentiment
diferenciador.
Possiblement, lunic intelectual vernacul que planteja el
problema des duna visio racionalista es R. Chabás
que considera el factor mossarabista, i -en una carta
a lalema P. Berkmans- confirma la tesis dun romanç
original i la seua posterior diferenciacio. Teories semblants
sostenen J. Martí Gadea i P. Boronat, els quals insistixen
en la clara divergencia.
Llavors apareix un sentiment dautodefensa front a la pretensio
anexionista catalana, perque la tactica a usar pels renaixentistes
i despres pels nacionalistes catalans es ben senzilla: el llemosi,
a pesar de ser una opcio utilisada per alguns dels seus prohoms
en linici del moviment, no ha existit mai com a tal llengua
i no passa de ser una referencia geografica, posant en aplicacio
el següent silogisme:
1ra premisa: El catala -lantic, classic i fins a hores dara
dit llemosi- i el contemporaneu degradat i ple de barbarismes
es lunic idioma del poble catala.
2na premisa: El catala ha de ser el nom correcte -per a Catalunya-
de lo que venia coneixent-se com a llemosi, terme que es procura
desterrar com a pas previ a lus indiscriminat del terme
catala.
Ya en 1868 Victor Balaguer va dir en el consegüent
cabreig de T. Llorente: Llámesela valenciana,
mallorquina o catalana, es igual, pues las tres no son sino ramas
de un mismo tronco, pero nunca lemosina. La conclusio
del sofisma es que tot lantic llemosi deu de ser nomenat
i considerat- catala.
IV.- LIMPOSICIO CATALANISTA
Pareix ser que fon Marià Aguiló -el mestre
de Llorente i de Querol- qui parlà per primera volta de
lunitat de la llengua (en els Jocs Florals de Barcelona,
1867) encara que la teoria impositiva no fon oficialisada fins
el 1er Congres Internacional de la Llengua Catalana (1906) al
qual acodiren -o tenien previst acodir- algunes de les escasses
personalitats i entitats del camp lliterari que teniem en Valencia
com el pare Ll. Fullana, T. Llorente, R. Chabás, J. Mª
Giménez Fayos i lentitat Lo Rat Penat (representada
pel catedratic Vicente Macho). Despres fon propugnada, en lAssamblea
celebrada en Valencia, en motiu del segon centenari de la batalla
dAlmansa (la qual, per una atra part, provocà les
ires anticatalanistes dels blasquistes) i posada inicialment
en practica per la revista catalana La Senyera (1907).
A partir destos moments sintensifica lesforç
normalisador dels catalans en la creacio de lInstitut dEstudis
Catalans (1911) i lesforç per fer-se en els nostres
classics, tractant dinfiltrar primer i impondre despres
no tan sols el nom (en el congrés soficialisà
la denominacio catala en substitucio de llemosi)
sino tambe la normativa catalana en el Regne de Valencia. Intents
que es varen vore favorits no tan sols pel favorable influix de
la campanya de Germanor en Lo Rat Penat sino tambe
per la pronta presencia delements pancatalanistes en el
si de les entitats regionalistes, tant en Lo Rat Penat (J. Mustieles)
com en les que des dels primers anys deste sigle iniciaven
la seua eclosio en el notori concurs de grups catalans i de valencians
afincats en aquella regio (Valencia Nova i Miquel
Durán i Martínez Ferrando, per eixemple); pero igualment
foren reiteradament refusats per un atre grup de regionalistes,
els quals havien captat la jugada (Ventura Pascual dia en 1909:
se deu pedre la manía descriure en lo
que malament es diu llemosí, que no es més
que català) i reiteradament manifestaren la seua
preferencia per seguir una via valenciana com aconsellaria
F. Martínez Martínez a Fullana quan el secretari
de Lo Rat Penat, Jacinto Mustieles, propongue en lentitat
-en 1913- ladopcio de les normes gramaticals que havia acabat
daprovar lInstitut dEstudis Catalans.
Es Fullana, qui sha format en les teories unitaries dAlcover,
el qui a partir deste moment passa a liderar lopcio
purament valencianista en la publicacio, en 1915, dun proyecte
de Normes propiciades per Lo Rat Penat, lelaboracio
de diversos treballs gramaticals (1916) i llingüistics (1921),
lexposicio publica de les seues idees en conferencies i
en la prensa (especialment en 1918) i, finalment, per la docencia
duta a terme des de les aules de lUniversitat en aquella
catedra de llengua valenciana instituida pel Centre de Cultura
Valenciana en lactualitat Real Academia de Cultura
Valenciana- en 1918.
El P. Fullana es trobava, no obstant, a soles en la defensa
i propagacio de les seues doctrines llingüistiques, no tan
sols per loposicio que trobara davant el seu treball, sino
mes be per lindiferencia en la qual la societat en general
i els politics en particular mostraren cap a la seua labor. La
desvertebracio regional shavia arribat a convertir inclus
en divisio davant el tema de lensenyança i propagacio
del valencià, i duya a limplicacio en un doble front:
lalcalde de Valencia, Sr. Valentín, va pretendre
-en agost de 1918- incloure lensenyança del valencià
en les escoles municipals, trobant-se en loposicio tancada
dels seus companyons de partit en el consistori. El succes fon
aprofitat pel director del Diario de Valencia, el
carliste J. Luis Martín Mengod, preguntant-se si ¿Debe
imponerse el estudio del valenciano? i responent negativament
per lescassa consideracio en la qual tenía al valencià,
lo qual propicià la replica de Fullana i linici dun
document debat. Mes fort era encara lenfrontament que mantenien
els blasquistes des del seu diari El Pueblo contra
les tesis catalanistes (hem de recordar, entre uns atres, larticul
La lepra catalanista aparegut el 13 de juny de 1907),
mentres que les diatribes sorgides en el si de les entitats regionalistes
es centraven mes en la lluita contra el centralisme de Madrit
que en la vigorisacio del moviment naixent.
Els diversos grups valencianistes inicials tenien les idees
prou clares, mantingueren lhistoric i permanentment utilisat
nom de valencià i posaren la prioritat en demostrar la
seua condicio de llengua o idioma en rao de posseir gramatica,
diccionari i lliteratura propis: Adoptant esta distinció
infalible jo proclame ben alt y ab tota solemnitat quel
valencià es un idioma perfecte diu F. Alcalde
Vilar en 1913, i la revista El Crit de la Muntaña
publíca esta afirmacio en el seu numero 3 (1922) i en larticul
La llengua dels valencians: ¿Quina
es la llengua de Valencia? La resposta es ben clara: la valenciana.
Pero tenien, en tot, camp abonat les entitats pancatalanistes
en Valencia com Valencia Nova i la Juventut
Valencianista lactuacio de les quals fon intensa en
els moments anteriors a la dictadura de Primo de Rivera, tant
des dentitats importades com en la colaboracio prestada
a les autoctones. Entre aquelles sobreixi La Nostra Terra,
fundada en Barcelona en 1916 en objectius expansionistes i fins
totalment pancatalanistes i en actuacions vigoroses a partir de
la remodelacio de la delegacio valenciana en 1921 (la qual dugueren
a Bayarri a la publicacio del seu conegut alegat El perill
catala), entre estes es pot subrallar lhumil pero
decisiu esforç dut a terme pel prematurament desaparegut
Vicent Tomas Marti des del seu full El Crit de la Muntanya.
El tema de lunitat de la llengua tenía
una atra llectura en els anys vint. Fullana i els seus seguidors
defenien clarament la tesis mossarabista, impulsada per Chabás
i actualisada pel catala Grandia en 1901, com a part important
de lembrio del valencià. No obstant, forts grups
de pressio catalanista, seguixen defenent lidea del llemosi
com a orige del valencià, catala i mallorqui, que el llemosi
era el catala i que lunitat destes tres branques
era molt mes estreta, sent simples variants duna unica llengua:
el catala, en la qual havien de convergir per a reconstruir de
nou lantiga unitat.
V.- EL MIT DE LUNITAT DE LA LLENGUA
En esta convergencia i les consegüents renuncies discreparen
profundament Alcover i Fabra, resultant guanyador, en este i en
lo restant denfrontaments, el quimic catala, qui propugnava,
com a model normatiu, la parla propia de Barcelona. No obstant
les seues teories convergents per lo que respecta al valencià
foren molt suaus si les comparem en actuacions posteriors
dels seus discipuls. El mestre recomanava paciencia
en les actuacions, una certa autonomia en les decisions i un consell:
buscar els origens comuns per a conseguir lunitat perduda,
en clar detriment de la nostra llengua.
El mes fidel interpret destes consignes fagocitaries en
Valencia fon, sense cap de dubte, Carles Salvador, verdader introductor
del fabrisme en dos accions clau per a levolucio
del problema llingüistic en Valencia:
1er. El seu magisteri a través dels cursos per correspondencia
en El Camí (1932), en la redaccio de manuals
gramaticals en els moments de confrontacio, pacte i expansio dels
anys 30, i per mig de les seues tribunes en el Centre de Cultura
i la mateixa Universitat.
2on. Lincardinacio de les teories de l Institut dEstudis
Catalans en Lo Rat Penat a través de la Gramatica de 1951
i dels cursets iniciats poc abans i que ell dirigi fins el seu
falliment en 1955.
La seua labor, corroborada, ya en aquells moments, per la Gramatica
de Sanchis Guarner (1950), i limportant colaboracio que
dugue a terme est ultim en lInstitut dEstudis Catalans
i en la seua catedra de valencià en lUniversitat
de Valencia en els anys 70, completant la sapa iniciada pels catedratics
catalans que el precediren: Reglà, Tarradell, Giralt, Lluch
.
ha resultat decisiva en la formacio dels quadros dirigents del
pancatalanisme actual.
Pero la promocio de lidea de lunitat estricta
de la llengua no es basa nomes en les actuacions destos
docents. Hi ha una atra via dirrupcio mes a nivell popular
i que es la que ha donat la respala necessaria ad estes actuacions
minoritaries. Es tracta de lactuacio conscienciadora duta
a terme, no solament des dinstancies externes, com poden
ser els grups dexiliats catalans de la posguerra els quals
actuaren preferentment des de Mexic i Argentina en Revistes tan
decisives com Pont Blau o el decisiu soport moral,
formatiu i economic prestat als grups interns pels
intelectuals catalans o la Banca Catalana a través de lOmnium
Cultural, sino tambe per lacceptacio sincera i desinteressada
destes doctrines per part de la casi totalitat dels nostres
escritors regionalistes de la posguerra, els quals sacostaren,
una volta mes, a Catalunya buscant les possibilitats per a publicar
que creïen que trobarien alli. Molts dells: Adlert,
Casp, Almela, Úbeda o Beüt, obriren els ulls a lhora,
alarmats per lalcanç politic que implicava lo que
en un principi no era mes que una entelequia llingüistica,
francament esglayats per la presentida anexio del Païs
Valencià dins dels quimerics Països
Catalans; pero no hi ha dubte que des de la posguerra
i, especialment, des de les campanyes dels primers anys de la
decada dels xixanta, quan lidea de la unitat de
la llengua es fa francament visible en la seua nuea
conceptual.
Des daquell nostalgic terme llemosi
els qual fon rescatat pels ilustrats del sigle XVIII i feren reverdir
els nostres romantics renaixentistes, fins el parlem
catala dels anys xixanta a penes ha transcorregut un sigle;
mes han fet falta moltes insinuacions, pressions, negligencies
i recompenses per a que la transicio es poguera produir.
Nomes han passat unes decades des de la desaparicio de P.
Fabra, C. Salvador o Sanchis Guarner; estos habitualment usaren
el terme valencià per a la nostra llengua,
no obstant el seu plantejament, mes comercial i politic que gramatical,
dintentar impondre un nou mit: el de l unitat
de la llengua trencada i seccionada, segons les seues
teories, per la reaccio airada, pero pacifica, dun poble
que tan sols preten conservar lo que sempre ha tingut per seu:
la llengua valenciana. Hui, ya declaren, sens ambages, que els
valencians parlem catala.
La pretensio de convertir lutopica ensenyança
del llemosi, que manifestaren els nostres romantics
renaixentistes, en doctrina unitaria del catala, per
mijos politics i actuacions educatives, no es mes que un frau
que està imponent-se per la força del poder, vestint-lo
dun pretes caracter cientific, absent en tota la seua genesis
i evolucio.