(Nomes versio en Castellà ·
Solo versión en Castellano)
Según la ciencia de la sociolingüística
y desde cualquier ámbito internacional de esta disciplina
científica, está plenamente demostrado y comprobado
que la Lengua Valenciana es un idioma con una evolución,
características e identidad diferente e independiente al
de la lengua Catalana.
A día de hoy, según la sociolingüística,
son dos idiomas separados y autónomos, con rasgos y características
diferentes que los configuran como dos lenguas distintas que
no pueden aglutinarse bajo una misma normativa lingüística.
Está científicamente demostrado que por evolución
y origen los dos idiomas presentan tal serie de diferencias que
resulta imposible, artificioso e irracional tratar de unificarlos
como una única lengua.
Hace tiempo ya se demostró (aunque hoy día el
catalanismo lo niegue y esconda), que el Catalán es un dialecto
de la lengua Occitana, que llegó desde el sur de Francia,
durante la Alta Edad Media, a las tierras de los condados Francos
de la "Marca Hispanica" (condados desunidos que mucho
más tarde se aglutinarían formando Cataluña).
Fué en esa época y durante la "Reconquista"
cuando esos condados se llenaron de occitanos que hablaban en lengua
Occitana ("Languedocien" más concretamente), del
que nació el dialecto "Occitano del sur", conocido
popular y tradicionalmente como "Catalán".
El punto diferencial entre la Lengua Valenciana y la Catalana
estriba en que el "Catalán" recibió en la
Edad Media un aporte muy importante de hablantes occitanos sobre
un substrato de carácter también occitano (más
antíguo), mientras que el idioma Valenciano se desarrolló
a partir de un substrato mozárabe que hablaba un "romance
Valenciano" derivado del latín vulgar, que recibió
un aporte mucho más heterogéneo de hablantes. Por
un lado había una cuantía moderada de catalanes y
por otra un número mucho mayor, en conjunto, de hablantes
de carácter propiamente hispánico (aragoneses, navarros,
castellanos...).
Este hecho diferencial entre el Valenciano y el Catalán
es el que determina que sean dos idiomas diferentes, ya que al observar
los inicios de las dos lenguas queda claro que el Valenciano
no nace como un simple dialecto del Catalán, sino como transformación
de un romance Valenciano autóctono bajo la influencia de
otras hablas romances superpuestas a éste.
"Agua pasada no mueve molino", lo que quiere
decir que, aunque en la Edad Media (hace 800 años), el Valenciano
y el Catalán pudieran haber sido más parecidos, hoy
en día están claramente diferenciados y son dos lenguas
con una evolución distinta y separada, que pertenecen cada
una a un colectivo social y político distinto e independiente
el uno del otro.
El intento de todos los que hoy día, por intereses
políticos y económicos, quieren que el Valenciano
se parezca artificiosamente al Catalán, es una maniobra involucionista
anti-natura que no se ajusta a la realidad evolutiva de la lengua.
Por todos los motivos expuestos, la Lengua Valenciana tiene
todo el derecho, desde el dictamen científico de la sociolingüística,
a mantener su nombre histórico de "Valenciano"
o "Lengua Valenciana", a tener una normativa lingüística
propia valenciana y a defenderse de todos los ataques que padece
por parte de los grupos pan/catalanistas que quieren cambiarle su
nombre por el de "Catalán" y transformarla en Catalán
aplicándole artificiosamente la normativa lingüística
catalana (todo eso con el ánimo de incluir a las tierras
valencianas dentro de unos ficticios "Països catalans"
("Eurorregió"), para darle mayor peso político
a las ambiciones separatistas de Cataluña respecto al Estado
Español).
2004 © Valencià d'Elig
http://www.valenciadelig.cjb.net