Anem a vore lo que diu Agostino Sottili, en la p.272
de Petrarca 1304-1374
: le
denominazioni valenziano e catalano non vanno prese eccesivamente
alla lettera, perché essendo il regno di Valenza un posseso
della corona dAragona come la Catalogna, lappellativo
di catalano o aragonese veniva indifferentemente rifilato pure
a valenziani, es dir, que la denominacio de valencià
i català, no hi ha que pendre-la a la lletra, perque
estant el regne de Valencia en la corona dArago, com Catalunya,
lapelatiu de català o aragones, saplicava
indiferentment a valencians.
I els acatalanats valencians, no es que sho prenguen
a la lletra, sino que pretenen convertir-ho en la pedra filosofal
que demostra que els valencians formaven part duna
sola nació catalana (Antoni Ferrando dixit
en la p.162 de Consciència idiomàtica
i nacional dels valencians). I es que pareix que no
sapien que els apelatius geografics, depenent de lepoca
i de qui partiren, han segut variables.
Seguint largumentacio dAntoni Ferrando, anem a
demostrar, segons la seua desficaciada ciencia,
que els catalans formaven part duna sola nació
franca.
Com ya varem vore, el comte de Barcelona Ramon Berenguer
II es considerat com a franc i no com a català
en el Poema de mío Cid. Es relaten
fets succeits en lany 1082: Remont Verenguel
de Barçilona la mayor, fon pres per el Sit:
Verá Remont Verenguel -tras quien vino en alcanza
/ oy en este pinar de Tévar- por tollerme la ganancia
/Todos son adobados -quando mio Çid esto ovo fablado
/ las armas avién presas- e sedién sobre los cavallos
/ Vidieron la cuesta yuso- la fuerça de los francos.
El català Elies Serra Ràfols, escrigué
Contribució catalana a la conquesta de Canàries
dins la Revista de Catalunya nº 9 (1928)
pp.42-51. La gesta de la contribucio catalana a
la conquista de Canaries, consisti en varies expedicions a partir
de lany 1342, que tenien com a unic objectiu el fer esclaus.
Ibn Jaldun (1332-1406), en el Lib. I, C. 2, de la seua obra
Muqaddimah escriu: Según
tenemos entendido, algunas naves de los francos, habiendo tocado
esas islas hacia mediados de la presente centuria, atacaron
a los habitantes; los francos lograron botines y llevaron algunos
prisioneros, que vendieron unos en las costas del Maghreb-el-Aqsa.
(Introducción a la historia universal (Al-Muqaddimah).
Estudio preliminar, revisión y apéndices de Elías
Trabulse). Com els catalanistes tenen el privilegi
de poder explicar el per qué de les coses, Josep Amengual
i Batle diu: La confusió entre francs i catalans
de part dels esclaus, que informaren per lÀfrica
del Nord, res no té de sorprenent. Els francs eren molt
més coneguts, a causa de limperi creat per Carlemagne.
¿Son incapaços de vore que una explicació
similar es valida en mes dun cas de confusio entre valencians
i catalans? Els catalans eren mes coneguts que els valencians
a causa de les seues heroïcitats que havien
protagonisat per tota la mar Mediterranea, i mes dun,
que no tinguera lintencio dinsultar, senganyaria.
Els catalans parlen de La Gran Companyia Catalana,
quan es referixen a la carnisseria dels almogavers en lOrient
dEuropa (1303-1388), en la que no hi ha dubte que els
catalans es degueren fer notar. El vicari del ducat dAtenes
de la Grandissima Companyia sautotitula magnificus
dominus, dominus Alfonsus, excellentissimi domini, domini Federici,
Dei gratia regis Siciliae filius, ac felici Francorum exercitui
in ducatu Athenarum et in aliis partibus Romanie imperii.
En el seu sagell de plom podem llegir: Sigillum felicis
exercitus Francorum in Romanian parti comorantis El
mateix Ramon Muntaner nos fa saber en la seua cronica que
Antoni
Spindola dix a lemperador que si ell volia que son fill
lo marques hagues per muller la filla de misser Opisin Spindola,
que ell li gitaria los francs de Romania. I ve lexplicacio
dels catalans: Els àrabs per la seva part, durant
les croades van estendre el mot franc a tots els cavallers cristians.
És per aquest motiu que, tot i no tenir res a veure amb
els francs, en el periple dels almogàvers per terres
de lÀsia fossin considerats per als turcs com a
francs. Vegem que lintent dexplicació
es prou roïn, perque si eren els turcs els qui consideraven
als catalans com a francs, ¿Farien els turcs els sagells
de plom a on diu exercitus Francorum o el
varen fer els almogavers?
Comprovem que, aixina com el Sr. Ferrando, no troba ni
una sola cita historica dun valencia que es considere
català, si fora deveres, que tots els almogavers eren
catalans i formaven La Gran Companyia Catalana,
que no ho es, resultaria, que sí que trobariem catalans
que es consideraven francs ¡ en el sigle XIV!
I no nomes sha considerat als catalans com a francs.
En Historia de los heterodoxos españoles
de Menéndez Pelayo llegim: Ha de advertirse,
además, que las palabras provenzal y catalán se
tomaban a veces como sinónimas en la Edad Media; así
Enrique de Gante llama provenzal a S. Raymundo de Peñafort,
que era barcelonés, como todos sabemos ¿Sera
que que els catalans formaven part duna sola nació
provençal?
En Tesoro de hermosos textos de gentes de la
península, de Abu-I-Jasan GAlí
ben Besaam (1077-1147), llegim:
excitó
a un cierto perro de los perros gallegos, llamado Rodrigo y
apellidado el Campeador. Era éste un hombre muy sagaz,
amigo de hacer prisioneros y muy molesto. (Rodrigo
el Campeador 1857 de Manuel Malo de Molina p.121).
I nos advertix Malo de Molina en la p. 117: Y ahora
es oportuno advertir que, aunque se dice el tirano de los gallegos,
bajo esta denominación se comprenden los castellanos
y leoneses, a quienes Ben Besaam y los escritores de su tiempo
apellidaban gallegos
I en el llibre Recuerdos
de un viage por España de Francisco de Paula
Mellado, llegim que A los reyes de Asturias, llamaban
siempre los árabes reyes de Galicia, nombre que extendían
a todo el territorio comprendido en la Galicia propia, Asturias,
Vizcaya, Guipúzcoa y parte de Navarra; en fin desde el
Miño hasta los Pirineos, era para los árabes tierra
de Djalikiah (Galicia). También el papa Juan VIII, llama
a Alfonso III en un breve, rey cristianísimo de las Galicias.
Miguel Asín Palacios, publicà en 1939 un
passage del cordoves Ibn Hazm, mort en lany 1063, que
dia: El berberisco, cuando habla árabe, y quiere
decir al-a?ara, dice al-sa?ara.
Y cuando el gallego habla árabe, sustituye las letras
ayn y h? por la letra h?. Seguint a Manuel
Malo de Molina, Ibn Hazm, es referiria tambe a castellans i
lleonesos. Hem de senyalar, que castellans i lleonesos tenen
la sort de no tindre a un Antoni Ferrando, que en estes proves
cientifiques estaria venent-los als gallecs, al demostrar cientificament
que castellans i lleonesos formaven part duna sola
nació gallega.
¿Que hem fet els valencians per a mereixer-nos estos
cientifics de secà? I com es dificil de creure
que siguen tan trompellots, es llicita la pregunta: ¿Quins
interessos i quants diners hi han darrere deste engany
que preten la despersonalisacio del poble valencià?